Фанфик по сериалу "Удивительные странствия Геракла". Автор - Melinda. Просто симпатичная юморная семейная история.
читать дальшеДЕНЬ РОЖДЕНИЯ
- Они еще не ушли? - привстав, нетерпеливо спросил Иолай.
- Пригнись! - прошипел Ификл, потянув охотника за жилет. - Они тебя увидят.
- Не увидят! - раздраженно прошипел в ответ Иолай.
Геракл положил руку на плечо Иолая, заставив его снова опуститься на колени.
- Не надо рисковать, - мягко попросил он.
Их надежно укрывали деревья, затеняющие ферму Алкмены, но мать полубога, похоже, имела глаза орла, когда дело касалось ее детей.
- Чего они так долго? - заворчал Иолай. - То, что нам предстоит – дело небыстрое!
Удивительно, но Ификл согласился:
- Он прав. Чем мама и Ясон могут заниматься все утро?
Несколько секунд длилось молчание. Геракл и Ификл обменялись быстрыми смущенными взглядами, потом отвели глаза. Иолай отчаянно пытался не хихикать... И потерпел неудачу.
- Заткнись, Иолай! – грозно сказал Ификл.
- Да, ваше величество! - сдавленно заржал Иолай.
- Хватит, - мягко велел Геракл. - Вы оба - ведите себя хорошо. Это же мамин день рождения. Помните?
- Какая чудесная мысль, Ясон, - улыбнулась Алкмена. - Я люблю пикники.
- Знаю, дорогая, - ухмыльнулся Ясон, закончив укладывать корзину. – До водопада путь не близкий, но, вроде, будет хороший день.
- И я пробуду на прогулке достаточно долго, чтобы сыновья могли приготовить мне сюрприз, - небрежно добавила Алкмена.
- О чем ты? - в замешательстве спросил Ясон. - Геракл и Иолай в Трасе. А Ификл...
- Его видели вчера в деревне, - Алкмена пыталась не улыбаться. - Король Коринфа поневоле привлекает к себе внимание. Но, наверное, те двое решили, что у него больше шансов остаться незамеченным.
Ясон со вздохом проворчал:
- Они никогда не поверят, что это не я рассказал тебе о сюрпризе.
Алкмена утешающе похлопала его по руке.
- Я обещаю сделать удивленный вид.
- Ты и вправду удивишься, если все получится, - засмеялся Ясон. - Они собираются приготовить тебе обед.
- В самом деле? - Алкмена ухитрилась не оглянуться на свою безупречную, без единого пятнышка, кухню. - Как... мило с их стороны.
- Я всеми силами пытался отговорить их от этой затеи.
- Не сомневаюсь - все будет в порядке, - заверила Алкмена. Она гордилась тем, что голос ее не дрожит. - Не пора ли идти? Уверена, они ждут, когда мы уйдем.
Ясон с улыбкой открыл дверь.
- Ничего, подождут – не умрут, - бросил он. - В конце концов, я должен был вручить тебе свой подарок, не так ли?
- Наконец-то! - пробормотал Ификл, увидев, как его мать и Ясон вышли из дома.
Геракл крякнул и прошептал что-то о солнце, вставшем уже несколько часов назад.
Оба брата свирепо взглянули на Иолая, который очень старался подавить хихиканье.
Все трое нетерпеливо выжидали, пока Ясон и Алкмена исчезнут в конце тропы. Потом выскочили из укрытия и побежали к дому.
- Надеюсь, Ясон не забыл записать рецепты любимых маминых блюд, - сказал Ификл, когда они свалили свои припасы на полу в кухне.
- А я надеюсь, что мы сможем прочитать записки Ясона, - ухмыльнулся Иолай. – Он всегда писал как курица лапой.
Геракл фыркнул.
- Кто бы говорил, - пробормотал он.
Тут он обнаружил за ковригой хлеба свернутый свиток.
- А, нашел!
Геракл развернул свиток, в то время как двое других заговорщиков теснились рядом, чтобы тоже прочесть.
- Похоже, не слишком сложно, - не очень уверенно заключил Ификл.
- У меня будет шанс испытать новую сковороду, о которой говорил Салмоней, - улыбнулся Иолай.
- А ты уверен, что хочешь ее испытать? - с сомнением спросил Геракл. - Помнишь, Салмоней говорил - ей пока далеко до совершенства.
Иолай сердито зыркнул на него.
- Я буду за ней присматривать, - пообещал он.
Двумя часами позже Геракл не сомневался: они все - покойники. Если Алкмена вернется раньше, чем они отмоют ее кухню, их следующая остановка будет в царстве Аида.
Он рубил дрова, носил воду и пытался помешать Иолаю и Ификлу учинять излишний беспорядок.
Ификл дважды приказал Гераклу оставить его в покое.
Иолай пригрозил пырнуть Геракла большим ножом, если тот не оставит его в покое.
- Иолай, а эта штука... разве должна так шуметь? - Геракл показал на сковороду Салмонея.
- Вода в сковороде нагревается, и пар обволакивает овощи. Пока крышка закрыта, все отлично. А она закрывается плотно, - терпеливо объяснил Иолай. - Ты же пробовал овощи, которые он нам давал. Вкуснятина.
Геракл кивнул. Он заметил, что Ификл с опаской поглядывает на сковороду.
Когда Геракл в очередной попытался навести порядок вокруг этих двоих, они внезапно перестали ругаться друг с другом и объединились против него.
Подняв руки в знак поражения, Геракл повернулся к шкафу, где хранились лучшие тарелки Алкмены.
- Будь с ними поосторожнее! - рявкнул Ификл.
- Буду! - огрызнулся Геракл, захлопывая плечом дверцу шкафа.
Ификл предостерегающе посмотрел на него.
- Если мамин пирог упадет... - предупредил он.
Геракл сердито зыркнул на брата, а в следующий миг разразилось несчастье.
Сковорода Салмонея пронзительно завопила. Троица посмотрела на нее с различной степенью обеспокоенности. Затем сковорода взорвалась.
Крышка полетела в сторону Иолая и ударила его по лбу. Охотник без единого слова рухнул на пол.
Горячие ошпаренные овощи полетели в сторону Ификла, который почти сумел увернуться, прежде чем заорал от боли.
- Иолай! Ификл! - завопил Геракл, роняя лучшие тарелки Алкмены.
- Просто не верится! - раздраженно пробормотал Ясон, пытаясь не очень сильно наваливаться на жену.
- Ты не виноват, Ясон, - утешила поддерживавшая его Алкмена. - Яблоки выглядели восхитительно, но зря я попросила тебя сорвать одно. Оно было слишком высоко, чтобы за ним карабкаться.
- Вовсе не высоко! - отрезал Ясон. И чуть погодя добавил: - Ветки, должно быть, подгнили.
Алкмена не возразила.
- Мы скоро будем дома, и я смогу осмотреть твою лодыжку и колено, - сказала она.
- Может, это меня спасет, - проворчал Ясон. - И меня не убьют за то, что я дал тебе вернуться слишком рано.
- Не смеши! Ты же ранен! Они не могут ожидать, что ты несколько часов будешь скрывать от меня свои ушибы! И не думают, что я не приведу тебя назад!
Ясон снова заворчал. Хотя день начался так приятно, теперь он был отмечен знаком беды. Посмотрев через голову Алкмены, он понял - дальше лучше не будет. Из кухонного окна валил дым.
- О-о-о-о!!!
- Хватит, Ификл, - приказал Геракл. - У тебя несколько скверных ожогов. Мазь поможет.
Ификл сидел на полу кухни, прислонившись спиной к стене. Теперь он молча ждал, когда Геракл кончит накладывать мазь на его шею.
- Ты везучий, - заметил Геракл.
Ификл пожал плечами. Ему было слишком больно, чтобы он мог чувствовать себя везучим.
Иолай, чья голова покоилась на коленях Ификла, начал стонать.
- Лежи тихо, Иолай, - ласково приказал Геракл.
Ификл убрал окровавленную тряпку со лба Иолая.
- Кровь почти остановилась, - сказал он. - Но у него будет кошмарная головная боль.
- Он тоже везучий, - фыркнул Геракл, заканчивая манипуляции с мазью.
- Кто меня ударил? - пробормотал Иолай.
- Сковорода Салмонея, - ответил Ификл с намеком на улыбку.
- Я убью Салмонея, - простонал Иолай и попытался сесть.
- Успокойся, - посоветовал Геракл, поддерживая друга.
Трое мужчин сидели в молчании, глядя на некогда идеальную, без единого пятнышка, кухню. Полусваренные овощи валялись на полу, прилипли к стенам, а кое-где - даже к потолку. Горячая вода капала со шкафа. Тарелки Алкмены валялись на полу грудой осколков. Остатки пирога, который готовил Ификл, пристроились в углу, и дым струился в распахнутое окно.
- Мы все покойники, - пробормотал Ификл.
- Мы спеклись, - мрачно согласился Иолай.
- Мы никогда больше не сможем прийти домой, - добавил Геракл.
- ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С МОЕЙ КУХНЕЙ?!!
- Мама?
Геракл и Ификл вздрогнули и посмотрели на дверь.
Иолай застонал и закрыл глаза.
Алкмена потрясенно оглядывала свою кухню.
Ясон, пытаясь не наваливаться на жену, тоже с ужасом осматривал разгром.
- Мама... - начал Ификл.
Алкмена покачала головой.
- Неважно, - заявила она. - Мы обсудим это позже. А сейчас - Ясон ранен.
Троица поднялась на ноги, Ясон медленно залился краской.
- Ификл, Геракл, помогите ему дойти до спальни и раздеться, - коротко приказала Алкмена. - Иолай, принести воды. Я пойду за своей лекарской шкатулкой.
Все поспешно повиновались.
Ясон посмотрел на пасынков, помогающих ему подняться по лестнице.
- Могу я спросить, что случилось? - пробормотал он.
- Нет, - твердо ответил Ификл. - Не спрашивай.
Иолай осторожно наливал в миску колодезную воду, когда на кухню вошла Алкмена, неся свою шкатулку.
- Мммм, Гераклу понадобилось взять оттуда кое-что, - встретившись с ее раздраженным взглядом, признался Иолай. – Наверное, поэтому в коробке легкий беспорядок. Он вроде как немного спешил.
Алкмена оглядела кухню.
- Насколько я понимаю, он спешил из-за того, что здесь произошло?
Иолай быстро понурил голову.
- Ификла ошпарило, - признался он.
Алкмена поглядела на ссадину на его лбу.
- А что случилось с тобой?
- Послушай, Алкмена, все это моя вина, - сознался Иолай.
- Неужто?
- Я подумал обо всех тех случаях, когда ты кормила меня и кормила доотвала, и просто хотел сделать для тебя что-нибудь приятное, поэтому Ясон должен был увести тебя из дома, в то время как Герк, Ификл и я приготовим все твои любимые блюда, и они думали, что это не очень хорошая идея и все такое, но я их уговорил, а ты знаешь, что я могу подговорить их на что угодно, потому что я делал это и раньше, поэтому не злись на Герка и Ясона и Ификла, потому что все это моя вина.
Иолай сделал глубокий вдох.
Алкмена смотрела на охотника в благоговейном страхе, пока тот на одном-единственном дыхании излагал свои объяснения.
- Понятно, - ухитрилась ответить она. - Мы поговорим позже.
Повернувшись, Алкмена стала подниматься по лестнице.
- Покойник, я законченный покойник, - пробормотал Иолай, начиная убираться на кухне.
Алкмена встретилась с Ификлом наверху лестницы.
- Что случилось с Ясоном? - спросил он.
- Упал, - коротко ответила Алкмена. - А что случилось с моей кухней?
Ификл сделал глубокий вдох и расправил плечи.
- Я один несу за это ответственность, - признался он. - Мы хотели сделать для тебя что-нибудь особенное и решили приготовить на обед твои любимые блюда.
- И каким образом ты несешь ответственность за этот.... беспорядок внизу? - спросила Алкмена.
- Мама, Геракл и Иолай очень хорошо справляются с тем, что всегда делают, - заметил Ификл. - Но сейчас не тот случай. Мне следовало лучше контролировать происходящее. Тебе нужно расстраиваться только из-за меня.
- Понятно, - ответила Алкмена. - Я должна осмотреть Ясона. Поговорим позже.
Ификл медленно пошел вниз по лестнице.
- Покойник, я законченный покойник, - пробормотал он.
Геракл только что закрыл дверь спальни, когда Алкмена подошла к нему.
- Он не в очень хорошем настроении, - предупредил Геракл.
- Представляю. К тому времени, как мы вернулись, нога у него совсем разболелась.
Алкмена внимательно посмотрела на сына.
- Не мог бы ты объяснить, что за беда случилась внизу?
Геракл покраснел и опустил глаза.
- Мама, прости, пожалуйста, - извинился он. - Это все я виноват.
- Ты? Почему же?
Гракл поколебался.
- Ты же знаешь Иолая. С ним никогда ничего не бывает просто. А Ификл... Ну, он почему-то иногда думает, что должен перещеголять Иолая. - Геракл пожал плечами. - Мама, сперва я узнал, что решено приготовить для тебя грандиозный пир. А потом увидел, что сковорода Салмонея взорвалась, Иолай истекает кровью, а Ификл ошпарен.
Он опустил голову.
- И я разбил твои лучшие тарелки.
Геракл сделал глубокий вдох и поднял голову.
- Я должен был подумать дважды, прежде чем позволить им попытаться сделать что-либо подобное. Пожалуйста, не сердись на них.
- Понятно, - ответила Алкмена. - Поговорим об этом после того, как я осмотрю Ясона.
Геракл кивнул и быстро пошел прочь.
- Покойник, я законченный покойник, - пробормотал он.
Ясон раздраженно поднял глаза, когда Алкмена, пытаясь сдержать распирающий ее смех, быстро закрыла за собой дверь.
- Рад, что хоть кто-то счастлив, - проворчал он.
- О, Ясон, прости. Просто... Эти троица извинялась и брала на себя всю вину за беспорядок внизу.
- Они и должны были брать на себя вину.
- Но каждый из них брал вину на себя одного, - объяснила Алкмена.
- И тебя это удивляет? - спросил Ясон с легкой улыбкой.
- Вообще-то нет, - призналась Алкмена. - А теперь давай устроим тебя поудобнее.
Часом позже Алкмена тихо спустилась вниз и приостановилась, услышав негромкие голоса на кухне.
- Геракл, я же говорю - во дворце в Коринфе полно изысканных тарелок, - говорил Ификл. - Заменить разбитые - не проблема. Там столько тарелок, что я уверен - Ясон даже не помнит, сколько именно.
- Хорошо, тогда действуй, - согласился Геракл. - А мы с Иолаем сможем привести в порядок кухню. Стены нужно будет перекрасить.
Иолай взглянул на потолок и дополнил:
- Потолок тоже, Герк.
- И понадобятся новые занавески, - отозвался Ификл. - Мы никогда не выветрим из этих дым. Я привезу материю из Коринфа.
- Мы можем подлатать и кухонные шкафы, - голубые глаза Иолая заискрились. - Хей, мы можем даже сделать для нее новые!
Алкмена улыбнулась, уловив дрожь в голосе Геракла:
- Иолай, именно с этого и начинаются все беды. Давай лучше как попроще…
- Но мы не очень много знали о готовке, - заметил Иолай. - Зато знаем, как чинить барахло.
Воцарилось молчание.
- Пожалуй, ты привел веский довод, - наконец признал Геракл и оглядел заляпанную кухню. - Мы в долгу перед мамой.
Ификл откашлялся.
- Как думаете, мы крупно влипли?
Все трое осмотрели кухню, потом переглянулись.
Иолай застонал и опустил голову на стол.
Ификл со вздохом кивнул.
- Покойники, мы все законченные покойники, - объявил Геракл.
- Вы будете счастливы узнать, что Ясон отдыхает в тишине и покое, - заявила Алкмена, шагнув на кухню.
- Что с ним случилось? - спросил Геракл. - Он не сказал.
- Небольшой несчастный случай, - оглядываясь по сторонам, ответила Алкмена. – Вроде того, что произошел здесь.
Троица тоже осмотрелась.
- Мама, то, что здесь произошло, не было небольшим несчастным случаем, - покачал головой Геракл.
- Это было кошмарным бедствием, - добавил Ификл.
- Не спорьте с матерью! - нахмурился Иолай - и вздрогнул, получив два хлопка по рукам.
- Ификл, дай взглянуть на твои ожоги, - деловито велела Алкмена. - Потом, Иолай, я хочу посмотреть на твою ссадину. Геракл, а куда ранило тебя?
- Нет, мама, но... - начал было Геракл.
- Я очень горжусь всеми вами, - продолжала Алкмена, роясь в своей медицинской шкатулке.
- Гордишься? - переспросил Ификл.
- Мама, как ты можешь... - снова начал Геракл.
- Не спорь с матерью, - повторил Иолай и быстро отодвинутся, чтобы его не стукнули снова.
- Вы сделали ошибку, но стараетесь ее исправить, - объяснила Алкмена, в конце концов найдя нужную мазь. - И каждый из вас хотел принять на себя полную ответственность за случившееся, чтобы я не сердилась на остальных.
Все трое обменялись быстрыми удивленными взглядами.
- Я предвкушаю новые занавески и тарелки, - улыбнулась Алкмена. - И новые шкафы, и свежевыкрашенные стены... И потолок.
Она взглянула вверх, затем улыбнулась троим своим детям.
- Но в следующем году... Не надо никаких особенных хлопот.
- Да это было не особенно хлопотно, Алкмена, - с широкой улыбкой заверил Иолай.
Алкмена прегнулась через стол и потрепала его по руке.
- Это не просьба, Иолай. Это приказ.
читать дальшеДЕНЬ РОЖДЕНИЯ
- Они еще не ушли? - привстав, нетерпеливо спросил Иолай.
- Пригнись! - прошипел Ификл, потянув охотника за жилет. - Они тебя увидят.
- Не увидят! - раздраженно прошипел в ответ Иолай.
Геракл положил руку на плечо Иолая, заставив его снова опуститься на колени.
- Не надо рисковать, - мягко попросил он.
Их надежно укрывали деревья, затеняющие ферму Алкмены, но мать полубога, похоже, имела глаза орла, когда дело касалось ее детей.
- Чего они так долго? - заворчал Иолай. - То, что нам предстоит – дело небыстрое!
Удивительно, но Ификл согласился:
- Он прав. Чем мама и Ясон могут заниматься все утро?
Несколько секунд длилось молчание. Геракл и Ификл обменялись быстрыми смущенными взглядами, потом отвели глаза. Иолай отчаянно пытался не хихикать... И потерпел неудачу.
- Заткнись, Иолай! – грозно сказал Ификл.
- Да, ваше величество! - сдавленно заржал Иолай.
- Хватит, - мягко велел Геракл. - Вы оба - ведите себя хорошо. Это же мамин день рождения. Помните?
- Какая чудесная мысль, Ясон, - улыбнулась Алкмена. - Я люблю пикники.
- Знаю, дорогая, - ухмыльнулся Ясон, закончив укладывать корзину. – До водопада путь не близкий, но, вроде, будет хороший день.
- И я пробуду на прогулке достаточно долго, чтобы сыновья могли приготовить мне сюрприз, - небрежно добавила Алкмена.
- О чем ты? - в замешательстве спросил Ясон. - Геракл и Иолай в Трасе. А Ификл...
- Его видели вчера в деревне, - Алкмена пыталась не улыбаться. - Король Коринфа поневоле привлекает к себе внимание. Но, наверное, те двое решили, что у него больше шансов остаться незамеченным.
Ясон со вздохом проворчал:
- Они никогда не поверят, что это не я рассказал тебе о сюрпризе.
Алкмена утешающе похлопала его по руке.
- Я обещаю сделать удивленный вид.
- Ты и вправду удивишься, если все получится, - засмеялся Ясон. - Они собираются приготовить тебе обед.
- В самом деле? - Алкмена ухитрилась не оглянуться на свою безупречную, без единого пятнышка, кухню. - Как... мило с их стороны.
- Я всеми силами пытался отговорить их от этой затеи.
- Не сомневаюсь - все будет в порядке, - заверила Алкмена. Она гордилась тем, что голос ее не дрожит. - Не пора ли идти? Уверена, они ждут, когда мы уйдем.
Ясон с улыбкой открыл дверь.
- Ничего, подождут – не умрут, - бросил он. - В конце концов, я должен был вручить тебе свой подарок, не так ли?
- Наконец-то! - пробормотал Ификл, увидев, как его мать и Ясон вышли из дома.
Геракл крякнул и прошептал что-то о солнце, вставшем уже несколько часов назад.
Оба брата свирепо взглянули на Иолая, который очень старался подавить хихиканье.
Все трое нетерпеливо выжидали, пока Ясон и Алкмена исчезнут в конце тропы. Потом выскочили из укрытия и побежали к дому.
- Надеюсь, Ясон не забыл записать рецепты любимых маминых блюд, - сказал Ификл, когда они свалили свои припасы на полу в кухне.
- А я надеюсь, что мы сможем прочитать записки Ясона, - ухмыльнулся Иолай. – Он всегда писал как курица лапой.
Геракл фыркнул.
- Кто бы говорил, - пробормотал он.
Тут он обнаружил за ковригой хлеба свернутый свиток.
- А, нашел!
Геракл развернул свиток, в то время как двое других заговорщиков теснились рядом, чтобы тоже прочесть.
- Похоже, не слишком сложно, - не очень уверенно заключил Ификл.
- У меня будет шанс испытать новую сковороду, о которой говорил Салмоней, - улыбнулся Иолай.
- А ты уверен, что хочешь ее испытать? - с сомнением спросил Геракл. - Помнишь, Салмоней говорил - ей пока далеко до совершенства.
Иолай сердито зыркнул на него.
- Я буду за ней присматривать, - пообещал он.
Двумя часами позже Геракл не сомневался: они все - покойники. Если Алкмена вернется раньше, чем они отмоют ее кухню, их следующая остановка будет в царстве Аида.
Он рубил дрова, носил воду и пытался помешать Иолаю и Ификлу учинять излишний беспорядок.
Ификл дважды приказал Гераклу оставить его в покое.
Иолай пригрозил пырнуть Геракла большим ножом, если тот не оставит его в покое.
- Иолай, а эта штука... разве должна так шуметь? - Геракл показал на сковороду Салмонея.
- Вода в сковороде нагревается, и пар обволакивает овощи. Пока крышка закрыта, все отлично. А она закрывается плотно, - терпеливо объяснил Иолай. - Ты же пробовал овощи, которые он нам давал. Вкуснятина.
Геракл кивнул. Он заметил, что Ификл с опаской поглядывает на сковороду.
Когда Геракл в очередной попытался навести порядок вокруг этих двоих, они внезапно перестали ругаться друг с другом и объединились против него.
Подняв руки в знак поражения, Геракл повернулся к шкафу, где хранились лучшие тарелки Алкмены.
- Будь с ними поосторожнее! - рявкнул Ификл.
- Буду! - огрызнулся Геракл, захлопывая плечом дверцу шкафа.
Ификл предостерегающе посмотрел на него.
- Если мамин пирог упадет... - предупредил он.
Геракл сердито зыркнул на брата, а в следующий миг разразилось несчастье.
Сковорода Салмонея пронзительно завопила. Троица посмотрела на нее с различной степенью обеспокоенности. Затем сковорода взорвалась.
Крышка полетела в сторону Иолая и ударила его по лбу. Охотник без единого слова рухнул на пол.
Горячие ошпаренные овощи полетели в сторону Ификла, который почти сумел увернуться, прежде чем заорал от боли.
- Иолай! Ификл! - завопил Геракл, роняя лучшие тарелки Алкмены.
- Просто не верится! - раздраженно пробормотал Ясон, пытаясь не очень сильно наваливаться на жену.
- Ты не виноват, Ясон, - утешила поддерживавшая его Алкмена. - Яблоки выглядели восхитительно, но зря я попросила тебя сорвать одно. Оно было слишком высоко, чтобы за ним карабкаться.
- Вовсе не высоко! - отрезал Ясон. И чуть погодя добавил: - Ветки, должно быть, подгнили.
Алкмена не возразила.
- Мы скоро будем дома, и я смогу осмотреть твою лодыжку и колено, - сказала она.
- Может, это меня спасет, - проворчал Ясон. - И меня не убьют за то, что я дал тебе вернуться слишком рано.
- Не смеши! Ты же ранен! Они не могут ожидать, что ты несколько часов будешь скрывать от меня свои ушибы! И не думают, что я не приведу тебя назад!
Ясон снова заворчал. Хотя день начался так приятно, теперь он был отмечен знаком беды. Посмотрев через голову Алкмены, он понял - дальше лучше не будет. Из кухонного окна валил дым.
- О-о-о-о!!!
- Хватит, Ификл, - приказал Геракл. - У тебя несколько скверных ожогов. Мазь поможет.
Ификл сидел на полу кухни, прислонившись спиной к стене. Теперь он молча ждал, когда Геракл кончит накладывать мазь на его шею.
- Ты везучий, - заметил Геракл.
Ификл пожал плечами. Ему было слишком больно, чтобы он мог чувствовать себя везучим.
Иолай, чья голова покоилась на коленях Ификла, начал стонать.
- Лежи тихо, Иолай, - ласково приказал Геракл.
Ификл убрал окровавленную тряпку со лба Иолая.
- Кровь почти остановилась, - сказал он. - Но у него будет кошмарная головная боль.
- Он тоже везучий, - фыркнул Геракл, заканчивая манипуляции с мазью.
- Кто меня ударил? - пробормотал Иолай.
- Сковорода Салмонея, - ответил Ификл с намеком на улыбку.
- Я убью Салмонея, - простонал Иолай и попытался сесть.
- Успокойся, - посоветовал Геракл, поддерживая друга.
Трое мужчин сидели в молчании, глядя на некогда идеальную, без единого пятнышка, кухню. Полусваренные овощи валялись на полу, прилипли к стенам, а кое-где - даже к потолку. Горячая вода капала со шкафа. Тарелки Алкмены валялись на полу грудой осколков. Остатки пирога, который готовил Ификл, пристроились в углу, и дым струился в распахнутое окно.
- Мы все покойники, - пробормотал Ификл.
- Мы спеклись, - мрачно согласился Иолай.
- Мы никогда больше не сможем прийти домой, - добавил Геракл.
- ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С МОЕЙ КУХНЕЙ?!!
- Мама?
Геракл и Ификл вздрогнули и посмотрели на дверь.
Иолай застонал и закрыл глаза.
Алкмена потрясенно оглядывала свою кухню.
Ясон, пытаясь не наваливаться на жену, тоже с ужасом осматривал разгром.
- Мама... - начал Ификл.
Алкмена покачала головой.
- Неважно, - заявила она. - Мы обсудим это позже. А сейчас - Ясон ранен.
Троица поднялась на ноги, Ясон медленно залился краской.
- Ификл, Геракл, помогите ему дойти до спальни и раздеться, - коротко приказала Алкмена. - Иолай, принести воды. Я пойду за своей лекарской шкатулкой.
Все поспешно повиновались.
Ясон посмотрел на пасынков, помогающих ему подняться по лестнице.
- Могу я спросить, что случилось? - пробормотал он.
- Нет, - твердо ответил Ификл. - Не спрашивай.
Иолай осторожно наливал в миску колодезную воду, когда на кухню вошла Алкмена, неся свою шкатулку.
- Мммм, Гераклу понадобилось взять оттуда кое-что, - встретившись с ее раздраженным взглядом, признался Иолай. – Наверное, поэтому в коробке легкий беспорядок. Он вроде как немного спешил.
Алкмена оглядела кухню.
- Насколько я понимаю, он спешил из-за того, что здесь произошло?
Иолай быстро понурил голову.
- Ификла ошпарило, - признался он.
Алкмена поглядела на ссадину на его лбу.
- А что случилось с тобой?
- Послушай, Алкмена, все это моя вина, - сознался Иолай.
- Неужто?
- Я подумал обо всех тех случаях, когда ты кормила меня и кормила доотвала, и просто хотел сделать для тебя что-нибудь приятное, поэтому Ясон должен был увести тебя из дома, в то время как Герк, Ификл и я приготовим все твои любимые блюда, и они думали, что это не очень хорошая идея и все такое, но я их уговорил, а ты знаешь, что я могу подговорить их на что угодно, потому что я делал это и раньше, поэтому не злись на Герка и Ясона и Ификла, потому что все это моя вина.
Иолай сделал глубокий вдох.
Алкмена смотрела на охотника в благоговейном страхе, пока тот на одном-единственном дыхании излагал свои объяснения.
- Понятно, - ухитрилась ответить она. - Мы поговорим позже.
Повернувшись, Алкмена стала подниматься по лестнице.
- Покойник, я законченный покойник, - пробормотал Иолай, начиная убираться на кухне.
Алкмена встретилась с Ификлом наверху лестницы.
- Что случилось с Ясоном? - спросил он.
- Упал, - коротко ответила Алкмена. - А что случилось с моей кухней?
Ификл сделал глубокий вдох и расправил плечи.
- Я один несу за это ответственность, - признался он. - Мы хотели сделать для тебя что-нибудь особенное и решили приготовить на обед твои любимые блюда.
- И каким образом ты несешь ответственность за этот.... беспорядок внизу? - спросила Алкмена.
- Мама, Геракл и Иолай очень хорошо справляются с тем, что всегда делают, - заметил Ификл. - Но сейчас не тот случай. Мне следовало лучше контролировать происходящее. Тебе нужно расстраиваться только из-за меня.
- Понятно, - ответила Алкмена. - Я должна осмотреть Ясона. Поговорим позже.
Ификл медленно пошел вниз по лестнице.
- Покойник, я законченный покойник, - пробормотал он.
Геракл только что закрыл дверь спальни, когда Алкмена подошла к нему.
- Он не в очень хорошем настроении, - предупредил Геракл.
- Представляю. К тому времени, как мы вернулись, нога у него совсем разболелась.
Алкмена внимательно посмотрела на сына.
- Не мог бы ты объяснить, что за беда случилась внизу?
Геракл покраснел и опустил глаза.
- Мама, прости, пожалуйста, - извинился он. - Это все я виноват.
- Ты? Почему же?
Гракл поколебался.
- Ты же знаешь Иолая. С ним никогда ничего не бывает просто. А Ификл... Ну, он почему-то иногда думает, что должен перещеголять Иолая. - Геракл пожал плечами. - Мама, сперва я узнал, что решено приготовить для тебя грандиозный пир. А потом увидел, что сковорода Салмонея взорвалась, Иолай истекает кровью, а Ификл ошпарен.
Он опустил голову.
- И я разбил твои лучшие тарелки.
Геракл сделал глубокий вдох и поднял голову.
- Я должен был подумать дважды, прежде чем позволить им попытаться сделать что-либо подобное. Пожалуйста, не сердись на них.
- Понятно, - ответила Алкмена. - Поговорим об этом после того, как я осмотрю Ясона.
Геракл кивнул и быстро пошел прочь.
- Покойник, я законченный покойник, - пробормотал он.
Ясон раздраженно поднял глаза, когда Алкмена, пытаясь сдержать распирающий ее смех, быстро закрыла за собой дверь.
- Рад, что хоть кто-то счастлив, - проворчал он.
- О, Ясон, прости. Просто... Эти троица извинялась и брала на себя всю вину за беспорядок внизу.
- Они и должны были брать на себя вину.
- Но каждый из них брал вину на себя одного, - объяснила Алкмена.
- И тебя это удивляет? - спросил Ясон с легкой улыбкой.
- Вообще-то нет, - призналась Алкмена. - А теперь давай устроим тебя поудобнее.
Часом позже Алкмена тихо спустилась вниз и приостановилась, услышав негромкие голоса на кухне.
- Геракл, я же говорю - во дворце в Коринфе полно изысканных тарелок, - говорил Ификл. - Заменить разбитые - не проблема. Там столько тарелок, что я уверен - Ясон даже не помнит, сколько именно.
- Хорошо, тогда действуй, - согласился Геракл. - А мы с Иолаем сможем привести в порядок кухню. Стены нужно будет перекрасить.
Иолай взглянул на потолок и дополнил:
- Потолок тоже, Герк.
- И понадобятся новые занавески, - отозвался Ификл. - Мы никогда не выветрим из этих дым. Я привезу материю из Коринфа.
- Мы можем подлатать и кухонные шкафы, - голубые глаза Иолая заискрились. - Хей, мы можем даже сделать для нее новые!
Алкмена улыбнулась, уловив дрожь в голосе Геракла:
- Иолай, именно с этого и начинаются все беды. Давай лучше как попроще…
- Но мы не очень много знали о готовке, - заметил Иолай. - Зато знаем, как чинить барахло.
Воцарилось молчание.
- Пожалуй, ты привел веский довод, - наконец признал Геракл и оглядел заляпанную кухню. - Мы в долгу перед мамой.
Ификл откашлялся.
- Как думаете, мы крупно влипли?
Все трое осмотрели кухню, потом переглянулись.
Иолай застонал и опустил голову на стол.
Ификл со вздохом кивнул.
- Покойники, мы все законченные покойники, - объявил Геракл.
- Вы будете счастливы узнать, что Ясон отдыхает в тишине и покое, - заявила Алкмена, шагнув на кухню.
- Что с ним случилось? - спросил Геракл. - Он не сказал.
- Небольшой несчастный случай, - оглядываясь по сторонам, ответила Алкмена. – Вроде того, что произошел здесь.
Троица тоже осмотрелась.
- Мама, то, что здесь произошло, не было небольшим несчастным случаем, - покачал головой Геракл.
- Это было кошмарным бедствием, - добавил Ификл.
- Не спорьте с матерью! - нахмурился Иолай - и вздрогнул, получив два хлопка по рукам.
- Ификл, дай взглянуть на твои ожоги, - деловито велела Алкмена. - Потом, Иолай, я хочу посмотреть на твою ссадину. Геракл, а куда ранило тебя?
- Нет, мама, но... - начал было Геракл.
- Я очень горжусь всеми вами, - продолжала Алкмена, роясь в своей медицинской шкатулке.
- Гордишься? - переспросил Ификл.
- Мама, как ты можешь... - снова начал Геракл.
- Не спорь с матерью, - повторил Иолай и быстро отодвинутся, чтобы его не стукнули снова.
- Вы сделали ошибку, но стараетесь ее исправить, - объяснила Алкмена, в конце концов найдя нужную мазь. - И каждый из вас хотел принять на себя полную ответственность за случившееся, чтобы я не сердилась на остальных.
Все трое обменялись быстрыми удивленными взглядами.
- Я предвкушаю новые занавески и тарелки, - улыбнулась Алкмена. - И новые шкафы, и свежевыкрашенные стены... И потолок.
Она взглянула вверх, затем улыбнулась троим своим детям.
- Но в следующем году... Не надо никаких особенных хлопот.
- Да это было не особенно хлопотно, Алкмена, - с широкой улыбкой заверил Иолай.
Алкмена прегнулась через стол и потрепала его по руке.
- Это не просьба, Иолай. Это приказ.
@темы: перевод, Удивительные странствия Геракла, фанфик